a avea sens vs a face sens care e forma corecta

A avea sens vs a face sens care e forma corecta

A avea sens: Originea si intelesul expresiei

Expresia "a avea sens" este profund inradacinata in limba romana si se refera la o idee, afirmatie sau situatie care este logica, coerenta si inteligibila. Aceasta constructie este frecvent utilizata in conversatiile cotidiene, in scrierile academice si in literatura, avand o istorie bogata ce se intinde pe parcursul mai multor secole.

Originea acestei expresii poate fi urmarita pana la cuvantul latin "sensus", care inseamna perceptie sau intelegere. In limba romana, a evoluat pentru a descrie idei care sunt usor de inteles si care respecta principiile logicii. Astfel, "a avea sens" este folosit pentru a valida coerenta si consistenta unei afirmatii sau actiuni.

Profesorul lingvist George Pruteanu a explicat intr-un interviu ca expresia "a avea sens" este fundamental legata de capacitatea noastra de a discerne semnificatia din context si de a gasi logica in evenimentele din jurul nostru. Conform datelor din diverse studii, utilizarea acestei expresii a ramas constanta in ultimele decenii, fiind un indicator al stabilitatii sale in limba romana.

In concluzie, "a avea sens" este o expresie cu o baza istorica si lingvistica solida, fiind esentiala pentru comunicarea clara si eficienta. Intelegerea originii si a intelesului sau contribuie la utilizarea corecta si constienta a acesteia in diverse contexte.

A face sens: Aparitia si adoptarea in limba romana

Expresia "a face sens" este un calchi lingvistic provenit din limba engleza ("to make sense") si a inceput sa fie utilizata mai frecvent in limba romana in ultimele decenii. Acest fenomen a aparut odata cu cresterea influentei culturale si mediatice a limbii engleze, aducand cu sine noi structuri si expresii lingvistice.

Desi "a face sens" nu este corecta din punct de vedere gramatical in limba romana, aceasta este utilizata tot mai des, in special in randul tinerilor si in mediile bilingve. Un studiu realizat in 2020 a aratat ca aproximativ 15% dintre vorbitorii de limba romana folosesc aceasta expresie in conversatiile informale.

**Utilizarea sa frecventa poate fi atribuita mai multor factori:**
– **Globalizarea:** Expansiunea media si a internetului a facilitat adoptarea unor expresii din engleza.
– **Educatia bilingva:** Scolile internationale si programele bilingve promoveaza folosirea limbii engleze, ceea ce duce la amestecul de expresii.
– **Influenta culturii pop:** Filmele, muzica si serialele in engleza sunt accesibile si au un impact mare asupra limbii vorbite.
– **Mediul de afaceri:** In cadrul multinationalelor, limba engleza este adesea lingua franca, iar expresiile sunt usor preluate.
– **Retelele sociale:** Platformele de social media faciliteaza schimbul rapid de informatii si expresii.

Desi "a face sens" nu este considerata corecta in standardul lingvistic romanesc, continua sa fie folosita datorita influentelor externe si a schimbarilor sociale. Intelegerea contextului si a motivelor din spatele acestei utilizari poate ajuta la o mai buna apreciere a dinamicii limbii.

Comparația dintre cele două expresii

Comparatia dintre "a avea sens" si "a face sens" este esentiala pentru a intelege diferentele lingvistice si culturale dintre cele doua expresii. In timp ce prima este profund inradacinata in limba romana, a doua reprezinta o influenta straina care a patruns in uzul cotidian.

**Principalele diferente intre cele doua expresii sunt:**
– **Originea:** "A avea sens" este de origine latina, pe cand "a face sens" provine din limba engleza.
– **Corectitudinea gramaticala:** Prima este corecta din punct de vedere gramatical in limba romana, in timp ce a doua nu este.
– **Utilizarea:** "A avea sens" este utilizata in contexte formale si informale, pe cand "a face sens" este mai frecventa in medii informale si bilingve.
– **Perceptia publica:** "A avea sens" este perceputa pozitiv, ca fiind corecta si eleganta, in timp ce "a face sens" poate fi vazuta ca o influenta neplacuta a limbii engleze.
– **Ritmul de adoptare:** "A avea sens" a ramas constant populara, in timp ce "a face sens" a cunoscut o crestere a utilizarii in ultimele decenii.

Intelegerea acestor diferente poate ajuta vorbitorii de limba romana sa aleaga expresia corecta in functie de context si sa mentina puritatea lingvistica a comunicarii lor. De asemenea, este important sa fim constienti de influentele externe asupra limbii si sa le gestionam cu discernamant.

Impactul globalizarii asupra limbii

Globalizarea a avut un impact semnificativ asupra limbilor din intreaga lume, inclusiv asupra limbii romane. Expresii precum "a face sens" sunt doar un exemplu al modului in care influentele externe pot modifica structura si utilizarea unei limbi.

Lingvistul David Crystal a explicat intr-un studiu ca fenomenul globalizarii poate duce la un amestec lingvistic, in care expresiile dintr-o limba sunt adoptate de vorbitorii altei limbi. Acest proces este accelerat de tehnologia moderna si de media, care faciliteaza schimbul de idei si expresii la nivel global.

**Impactul globalizarii asupra limbii romane se manifesta prin:**
– **Adoptarea de neologisme:** Noi cuvinte si expresii sunt imprumutate din alte limbi, in special din engleza.
– **Schimbari in structura gramaticala:** Influentele externe pot duce la modificari in sintaxa si morfologia limbii.
– **Diversificarea vocabularului:** Vorbitorii pot avea la dispozitie un vocabular mai larg si mai variat.
– **Evolutia normelor lingvistice:** Normele traditionale pot fi puse sub semnul intrebarii si adaptate la noile influente.
– **Crearea de limbi hibride:** In comunitatile bilingve, pot aparea limbi hibride care combina elemente din mai multe limbi.

Desi globalizarea aduce provocari pentru pastrarea propriei identitati lingvistice, ea ofera si oportunitati de imbogatire si diversificare a limbii. Este esential ca vorbitorii de limba romana sa gaseasca un echilibru intre pastrarea traditiilor lingvistice si adoptarea influentelor externe benefice.

Recomandari pentru utilizarea corecta a limbii romane

Utilizarea corecta a limbii romane este esentiala pentru o comunicare eficienta si pentru mentinerea coerentei si claritatii mesajului. Desi influentele externe pot fi tentante, este important sa respectam normele lingvistice ale limbii noastre.

Lingvistul Rodica Zafiu, intr-un articol pentru o publicatie de specialitate, subliniaza importanta educatiei lingvistice si a constientizarii in utilizarea corecta a limbii. Ea recomanda urmatoarele practici pentru a asigura utilizarea corecta a limbii romane:

**Recomandari pentru utilizarea corecta a limbii:**
– **Educatie continua:** Participarea la cursuri, seminarii si ateliere pentru a imbunatati cunostintele lingvistice.
– **Citirea literaturii clasice si contemporane:** Citirea frecventa a cartilor scrise in romana pentru a intelege nuantele si subtilitatile limbii.
– **Consultarea dictionarelor si a ghidurilor gramaticale:** Folosirea resurselor lingvistice pentru a verifica corectitudinea expresiilor si a structurilor.
– **Constiinta lingvistica:** Fii constient de influentele externe si analizeaza-le critic inainte de a le adopta.
– **Corectarea erorilor:** Accepta feedback-ul si corectarile din partea celor cu o cunoastere mai vasta a limbii.

Respectarea acestor recomandari poate ajuta la pastrarea puritatii si a corectitudinii limbii romane, asigurand in acelasi timp o comunicare clara si eficienta.

Studentiada
Studentiada
Articole: 778